No exact translation found for قدرة على التصرف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قدرة على التصرف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Capacité d'action insuffisante, pour des raisons institutionnelles.
    • عدم كفاية القدرة على التصرف بسبب مواطن الضعف المؤسسية
  • Nous sommes capables d'agir résolument pour sauver la planète, et c'est maintenant qu'il faut agir.
    ولدينا القدرة على التصرف بحزم لإنقاذ كوكبنا، وقد حان الوقت لذلك.
  • b) Des capacités d'analyse, de choix, d'action et d'évaluation;
    (ب) القدرات على التحليل والاختيار والتصرف والتقييم؛
  • Il nous reste un conflit à résoudre avec un voisin. Des limites sont artificiellement imposées à la capacité d'action de l'Arménie et la coopération régionale fait défaut.
    فما زلنا في صراع لم يحسم مع جار؛ وثمة قيود مصطنعة على قدرة أرمينيا على التصرف؛ وإن التعاون الإقليمي معدوم.
  • De plus, les pays en développement n'ont pas la capacité de se défendre contre les interdictions à l'importation, et il est nécessaire d'établir des centres d'inspection dans ces pays et de former du personnel local pour cela.
    وعلاوة على ذلك، فالبلدان النامية تفتقر إلى القدرة على التصرف بطريقة ملائمة لمواجهة حظر الصادرات، ولا بد من إقامة مواقع تفتيش محلية في هذه البلدان وتدريب العاملين فيها.
  • En outre, le mode de financement des interventions humanitaires se répercute sur l'aptitude du système à réagir rapidement et efficacement, dans le respect de principes bien définis et de l'impartialité.
    وعلاوة على ذلك، فإن الطريقة التي تمول بها الاستجابة للأزمات الإنسانية تؤثر على قدرة النظام على التصرف بسرعة وفعالية وبطريقة مبدئية ومحايدة.
  • Bien que quelques compromis très difficiles et beaucoup de sens politique aient été nécessaires de part et d'autre, un consensus s'est finalement dégagé autour des personnes de M. Ibrahim Jaafari et de M. Rowsch Shaways pour les postes de vice-présidents.
    فبرغم اضطرار جميع الأطراف إلى تقديم تنازلات بالغة الصعوبة وإبدائها قدرا عظيما من القدرة على التصرف كسياسيين محنكين، برز في نهاية المطاف توافق على اختيار السيد إبراهيم الجعفري والسيد روج شاويس نائبين للرئيس.
  • incertaines, il est inconcevable qu'il puisse mener à bien ses travaux sans une modification de sa composition actuelle et une augmentation du nombre de sièges, dans les deux catégories de membres permanents et non permanents.
    ونظراً لحاجة المجلس إلى القدرة على التصرف بفعالية وكفاءة في هذه الظروف المتغيرة، فإنه من غير المتصور أن ينجز عمله بنجاح من دون تغيير التكوين الحالي لأعضائه وزيادة عدد مقاعده - الدائمة وغير الدائمة على حد سواء.
  • Tel qu'il a été affirmé au niveau le plus élevé du système judiciaire du Royaume-Uni, le Royaume-Uni n'a ni le pouvoir ni les capacités d'agir en tant que puissance administrante à Gibraltar et ne souhaite pas non plus le faire.
    فليس للمملكة المتحدة، كما يتضح هذا على أعلى مستويات النظام القضائي في المملكة المتحدة، الصلاحية ولا القدرة على التصرّف مثل دولة قائمة بالإدارة في جبل طارق، كما أنها لا ترغب في القيام بذلك.
  • Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes estime que l'âge minimum pour le mariage devrait être fixé à 18 ans pour les hommes comme pour les femmes parce qu'il faut faire preuve de maturité et de capacité d'agir pour assumer les responsabilités importantes découlant du mariage.
    وذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن الحد الأدنى لسن الزواج يجب أن يكون 18 عاما بالنسبة للرجل والمرأة معا، بسبب المسؤوليات الهامة المترتبة على الزواج والتي تتطلب النضج والقدرة على التصرف.